The Caldari doesn't quite strike me as having the pomp of the Soviet anthem, regardless of lyrics. Personally, I've been listening to old Scandinavian, Japanese and Finnish marches for the "Caldari feel". From the military march side I'm somewhat partial to "Memories of the North" ("Muistoja Pohjolasta") being suitable to Caldari/Gallente war memorial song, though the melody is perhaps not fully fitting. If wanting some more pomp, we might end to
Marsch aus Petersburg or the
March of the Finnish cavalry (the lyrics of the later are also somewhat fitting, "In the snows of the North is our home").
However, if we talk about lyrics fitting the Caldari history better than the county anthem of
Kainuu,
Nälkämaan laulu (translating literally "Song of the Land of Hunger", also known as the "March of the Wilds of Kainuu"), with also somewhat suitable lyrics (perhaps replacing farming with industry):
[spoiler]A quick translation:
Hear the whisper of our woods,
the splash of our wild lakes!
Our reputation repeat those,
roaring rapids and miserable mires!
Ours are free these hills!
Our song sounding in the bays!
To us brought the spring its sprites,
to us sings the thrush and the grouse!
Our path may be difficult - so let it be!
The nature is mingy - so we compete!
In the corners of our dark homeland
let our steads hide on their sites!
Fires of persecution quiet now!
Pillager, robbers begone!
We need no swords, just vigour
for the spirit, kin and land.
Arise, new faith for this land,
drive away superstition and backwardness!
Farmer, remember where is your fortune,
the sovereign wealth of your barn!
The people of Kainuu, cast your die!
Where is your bearing, your honourable work?
We have to recreate this land,
let the weaklings run overseas!
Trivia:
For some reason, Finnish choirs don't always perform the last stanza to Finnish-Americans.
Also, the word "heimo" ("tribe", or in national romantic context as here, "kin") has a specific meaning in Finnish, encompassing one of the "historic" Finnish peoples from the "local county residents" level in its most narrow meaning (e.g. "Karjalan heimo" = "Carelians") to "all Fenno-Ugric nations" in its widest. ("heimokansat" = "kindred nations".) Its use is quite rare in the mainstream, as it is connected to the period of Finnish
nationalism.[/spoiler]
On the other hand the Soviet anthem might well fit the Amarr with its slow, powerful melody. One possibility would be to dig into the Orthodox music, for example the Imperial Russian anthem
God save the Czar.